2014. február 17., hétfő

Szobafogság

Azért a pénztelenségnek is van előnye: nincs semmi, ami elvonná a figyelmet a dolgozásról. Na jó, azért reggelenként, amikor kényszeresen takarítom a 15 m2-es lakóteremet (amit egyébként a takarítónénik is megcsinálnak minden héten), akkor érzem azért, hogy milyen jó időnként a munkakényszert főzéssel, mosással, takarítással elodázni, azzal a biztos tudattal, hogy valami baromira hasznosat csinálok ahelyett, amit csinálnom kellene.
De egyébként tényleg. A hétvégén csak annyi szünetet adtam magamnak, míg kitaláltam, hogy szombaton Abramcevoba fogok kirándulni - mármint a mostani hétvégén szombaton. Abramcevo egy ugyanolyan kis üdülőfalu, mint Zaveti, azzal a különbséggel, hogy itt már a 20. sz. elején is nagyon élénk szellemi és művészeti élet folyt. Na jó, nem túráztatom magam, nézzétek meg (http://www.abramtsevo.net/eng/), direkt az angol verziót küldöm, de a képek önmagukban is megállnak. Én a Vrubel-kiállításra vagyok rápörögve, és azt feltételezem, hogy a hely méretének köszönhetően még a múzeum-fóbiámat is le tudom küzdeni, ha esetleg mégsem, akkor majd sétálgatok a szabad levegőn.
Viszont dolgoztam. Valahonnan az agyam mélyrétegeiből előbányászódott a mankurt szó (Pataki Ferenc utal rá egy tanulmányában), és kiderült, hogy a témám szempontjából nagyon is termékeny lehet. Azért mélyrétegek, mert éppen 33 éve, hogy találkoztam a fogalommal, akkor, amikor a Nóvüj Mir irodalmi folyóiratban megjelent Csingiz Ajtmatov Az évszázadnál hosszabb ez a nap c. regénye. Akkoriban a Dugonics tér sarkán, az újságosnál minden további nélkül meg lehetett venni a folyóiratot, és ha tudtuk volna, hogy még a farmernál is keményebb valutaként működik (jaj, Istenem, hogy mindent meg kell magyarázni: aki akkoriban a Szovjetunióba utazott, rendesen betárazott a marcali ruhaüzem termékéből, a Trapper-farmerból. Az átlagkereset ekkortájt 250 rubel körül volt itt, mi kaptunk 200 rubel ösztöndíjat, és egy trappert minden gond nélkül el lehetett adni 150-200 rubelért. A márkás cuccok nem vonzották az ittenieket.), szóval, az értelmesség viszont farmer helyett ölni tudott volna a Nóvüj Mirért. Ez egy egészen jellemzó kiadói stratégia volt egyébként, azokat a műveket, amelyektől tartottak, de már nem lehetett visszatartani, folyóiratban jelentették meg, messze a nyomtatott könyv esetében megszokott példányszám alatt. Kecske és káposzta... 1968-ban (!!!) így jelent meg a Mester és Margarita is, amely mellesleg 1940 óta lappangott, lévén, hogy akkor halt meg Bulgakov.
Szóval, nagy dobás volt az Ajtmatov-szöveg (most újra beleolvastam, még most is fogyasztható), ugyanis azokkal a korszakokkal foglalkozott, amelyekkel akkoriban még nem volt nagyon lehetséges. Na, ebben a regényben írja le a mankurtokat. Ez egy történet arról, hogy a türkök miképpen állítottak elő maguknak rabszolgákat. A frissen nyúzott teve bőrét a frissen kopaszra nyírt férfiak fejére feszítették, kezüket összekötötték, nyakukba igát raktak, hogy ne tudják a fejüket a földhöz dörzsölni, és kirakták őket a sivatagba. A tűző nap gyakorlatilag ráforrasztotta a tevebőrt szerencsétlenek fejére, a hajuk visszafelé kezdett nőni, pokoli fájdalmat okozva. Ezzel a módszerrel kiirtották az áldozat emlékezetét, emlékeit, identitását, személyiségét. Tökéletes rabszolgára tettek szert, mert csak táplálni kellett, nem tartottak a szökésétől, lévén tökéletesen aszociális - hiszen nem volt mit átadnia a közössége számára, ezért aztán közössége sem volt, ki lehetett küldeni a végtelen sztyeppére, ahol bármeddig képes volt teljes magányban élni.
A regénynek egyébként is alapfogalma az emlékezés és a felejtés, annak felelőssége, veszélye és haszna, de sokkal izgalmasabb, ahogy a mankurt szó (ill. annak továbbképzései, leginkább a mankurtizmus) mára egyrészt szitokszóvá, másrészt a Szovjetunió felbomlása után az utódállamokban (leginkább Ukrajnában, Kazahsztánban, Türkmenisztánban) egy egész gondolkodásmód jelzésévé vált. A nemzeti mozgalmak képviselői mankurtnak nevezik azokat a honfitársaikat, akik elfelejtik a hagyományos, nemzeti kultúrájukat, eloroszosodtak, de leginkább a hagyományos, "szovjet ember" fogalommal jellemezhetők. Már a tudományos irodalomban is megjelent a fogalom, a szociológus Toscsenko foglalkozik vele, és írt egy-két tanulmányt, a legátfogóbbat (amennyire meg tudom ítélni) 2012-ben. Ennyit a szakmáról.
És mivel pótcselekvésként mosok és takarítok, ma megint el kellett mennem Puskinóba, hogy mosóport vegyek, és persze, hogy minden mást is sikerült újra beszereznem.

Ez egy működő kis kápolna, rögtön az elektricska megállójánál, a belsejéről azért nem sikerült képet csinálnom, mert - mint látszik is, ha ketten bemennek (márpedig 5 perc alatt, míg figyeltem hatan mentek be), az ajtót már nem lehet becsukni.

Ez meg közvetlenül mellette egy kis kegytárgy bolt. Mondom! Az elektricska megállójában.

Mai szerzeményeim - a diákcsemegén látszik a krasznaja cena (vörös ár, úgy is mint tecsó gazdaságos)...

Na, ez az, amiről a legdurvább fogyókúrám közben sem tudtam lemondani: aszalt és kandírozott gyümölcsök és mindenféle magvak.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése