Múlt héten Irina értesített bennünket, hogy a rektor meghív minden laureátot (újabban ez a nevünk... laureát mint díjnyertes), vagyis mind a tízünket egy Sztasz Namin koncertre, 26-ára. Na de ki az a Sztasz Namin? L. azt mondta, ő ismeri és kedveli, gondoltam, miért ne, hoznak-visznek bennünket, lássuk. Persze, rendes bölcsész felkészül és egyébként is a wiki a barátunk, megnyitom, egy Gy-ra baromira hasonlító pasi a képen, kezében elektronyos gitár, erős hatvanas. A szöveget nem olvastam el mellette, gondoltam, valami jó kis Viszockij utánérzés - de hát mindig is tudtuk, hogy tájékozatlan bunkó vagyok, viszont olthatatlan a kíváncsiságom, ezért aztán a wikitől gyorsan átmentem a Sztasz Namin színháza oldalra, ami viszont túl sok kattintgatást követelt volna, de azért az látszott, hogy ez egy igazi színházcsináló a magáról elnevezett színházban. Egyetlen gond volt, hogy 26-ára mindössze annyi szerepelt a programban, hogy a történetükben először, ők is beszállnak a színházak éjszakája programsorozatba, és megmutatják a népeknek, hogy mi van a kulisszák mögött. Koncertről szó sincs. És mivel 27-én délelőtt érkezett Hete, tudtam, hogy nagyon korán kell kelnem, szóval, nem bántam nagyon, hogy a rektor ajándéka szimbolikusnak kezdett látszani. De kaptunk egy levelet, hogy átrakták 27-ére a koncertet. Na, jó, mondom, Hete biztos boldog lesz, hogy a második éjszakát is ébren töltheti (éjjel 2-kor indult Szegedről, itteni idő szerint 1/2 12-kor ért Moszkvába), bejelentkeztem kettőnkkel 27-ére. Mondták, OK, 4-kor jön értünk az autó Zavetübe.
Én hajnalban (7:21) felültem az elektricskára (az ültem azért túlzás, a heringesdoboz a vonathoz képest tágas és szellős), és pont akkor indultam el az aeroexpresszel Vnukovóra, mikor Hete felszállt Ferihegyen. Ez egy nagyon jó vonat, 35 perc alatt kint voltam, tehát 2 órát várnom kellett (persze, hogy elszámoltam az időt, mikor kinéztem, hogy mikor kell indulnom, nagyon fura még mindig ez a 3 órás időeltolódás). De azért végül megérkezett, persze, hogy jól lekéstük (a délben csak óránként járó) vonatot, egy szó mint száz, 15:50-kor megérkeztünk a bázisra, a mikróbusz már ott volt, 5 perc alatt gálába vágtuk magunkat (még mindig nem tudtuk, milyen előadásra megyünk...), kértem Natasát, hogy nyomjon be nekünk valami maradékot két szelet kenyér közé, hogy a buszon meg tudjuk enni, mire közölte, hogy egy fenét, megvárnak bennünket, és melegített egy kis ebédet. Aki 20 perc alatt színházra öltözik, megebédel, mindenkivel összeismerkedik és felül a buszra, az díjat érdemel - és mi ezt tettük. 6-ra beértünk Moszkvába, kóvályogtunk egyet a Moszkva folyó partján, megállapítottuk, hogy a kamaszok, akik felmásznak a hídra, nem normálisak, élemedett korú nők pedig, akik utánozzák őket, kényszerzubbonyt érdemelnének.
Aztán megindultunk a színház felé, és még mindig nem tudtuk, hogy hova megyünk és mit fogunk látni, de legalább már plakátok voltak: a Kisherceg c. musical (színpadra alkalmazta Sztasz), a Hair, a Jézus Krisztus Szupersztár, valami Viszockij, szóval, a bizalmam agyre inkább apadt. Végre megtaláltuk a bejáratot, egy nagyon jellegtelennek látszó épület, előtte egy hatalmas fotókiállítás, minden képen Sztasz valakivel (Hollywood összes valaha Moszkvában járt nagy színészével), és végre a pénztárnál a program:
Mihail Matyusin (zeneszerző), Kazimir Malevics (díszlet- és jelmeztervező) és Alekszej Krucsonüh (libretto) művének felújítása, az 1913-as Győzelem a nap felett c. avantgárd opera premierje. Hoppá-hoppá! Az első doktorim Majakovszkij ugyanebből az évből származó Tragédiájáról szólt, ennek kapcsán elég sokat olvastam erről a korszakról, még ezt a darabot is ismertem (és meglehetősen féltem tőle). Rövidre fogva: szédületes volt az előadás, egy max. 100 fő befogadására alkalmas kis színházterem, az előadás "belakja" az egészet (merthogy nem fér el a színpadon), az eredetihez való ragaszkodás és a megújítás között billeg az egész, nagyon jól komponált, kiváló színészekkel előadott, igazi élményt nyújtott. Érteni ugyan szinte semmit nem értettem a szövegből, de ez nem kizárólag az én korlátoltságomnak volt köszönhető, Krucsonih ugyanis itt alkalmazta először az orosz avantgárdban zaumnak (értelmen túli nyelvnek) nevezett formát. Ja, és ebben a darabban jelenik meg először a bugyetljányin szó, általában jövőpártinak szokták fordítani, de leginkább azt jelenti, hogy a jövő lakója. A youtube-on két verzióban is lehet benyomásokat szerezni róla, az első egy kb. 12 perces illusztráció a Sztasz-féle előadásról, a második a teljes mű angolul, orosz feliratozással. Aki akar izgalmas dolgot látni, annak melegen ajánlom. És köszönjük, Rektor úr!
http://www.youtube.com/watch?v=7EX7Z9I716U
http://www.youtube.com/watch?v=AR9BRXgurfk
Én hajnalban (7:21) felültem az elektricskára (az ültem azért túlzás, a heringesdoboz a vonathoz képest tágas és szellős), és pont akkor indultam el az aeroexpresszel Vnukovóra, mikor Hete felszállt Ferihegyen. Ez egy nagyon jó vonat, 35 perc alatt kint voltam, tehát 2 órát várnom kellett (persze, hogy elszámoltam az időt, mikor kinéztem, hogy mikor kell indulnom, nagyon fura még mindig ez a 3 órás időeltolódás). De azért végül megérkezett, persze, hogy jól lekéstük (a délben csak óránként járó) vonatot, egy szó mint száz, 15:50-kor megérkeztünk a bázisra, a mikróbusz már ott volt, 5 perc alatt gálába vágtuk magunkat (még mindig nem tudtuk, milyen előadásra megyünk...), kértem Natasát, hogy nyomjon be nekünk valami maradékot két szelet kenyér közé, hogy a buszon meg tudjuk enni, mire közölte, hogy egy fenét, megvárnak bennünket, és melegített egy kis ebédet. Aki 20 perc alatt színházra öltözik, megebédel, mindenkivel összeismerkedik és felül a buszra, az díjat érdemel - és mi ezt tettük. 6-ra beértünk Moszkvába, kóvályogtunk egyet a Moszkva folyó partján, megállapítottuk, hogy a kamaszok, akik felmásznak a hídra, nem normálisak, élemedett korú nők pedig, akik utánozzák őket, kényszerzubbonyt érdemelnének.
![]() |
| A Gorkij park |
Aztán megindultunk a színház felé, és még mindig nem tudtuk, hogy hova megyünk és mit fogunk látni, de legalább már plakátok voltak: a Kisherceg c. musical (színpadra alkalmazta Sztasz), a Hair, a Jézus Krisztus Szupersztár, valami Viszockij, szóval, a bizalmam agyre inkább apadt. Végre megtaláltuk a bejáratot, egy nagyon jellegtelennek látszó épület, előtte egy hatalmas fotókiállítás, minden képen Sztasz valakivel (Hollywood összes valaha Moszkvában járt nagy színészével), és végre a pénztárnál a program:
Mihail Matyusin (zeneszerző), Kazimir Malevics (díszlet- és jelmeztervező) és Alekszej Krucsonüh (libretto) művének felújítása, az 1913-as Győzelem a nap felett c. avantgárd opera premierje. Hoppá-hoppá! Az első doktorim Majakovszkij ugyanebből az évből származó Tragédiájáról szólt, ennek kapcsán elég sokat olvastam erről a korszakról, még ezt a darabot is ismertem (és meglehetősen féltem tőle). Rövidre fogva: szédületes volt az előadás, egy max. 100 fő befogadására alkalmas kis színházterem, az előadás "belakja" az egészet (merthogy nem fér el a színpadon), az eredetihez való ragaszkodás és a megújítás között billeg az egész, nagyon jól komponált, kiváló színészekkel előadott, igazi élményt nyújtott. Érteni ugyan szinte semmit nem értettem a szövegből, de ez nem kizárólag az én korlátoltságomnak volt köszönhető, Krucsonih ugyanis itt alkalmazta először az orosz avantgárdban zaumnak (értelmen túli nyelvnek) nevezett formát. Ja, és ebben a darabban jelenik meg először a bugyetljányin szó, általában jövőpártinak szokták fordítani, de leginkább azt jelenti, hogy a jövő lakója. A youtube-on két verzióban is lehet benyomásokat szerezni róla, az első egy kb. 12 perces illusztráció a Sztasz-féle előadásról, a második a teljes mű angolul, orosz feliratozással. Aki akar izgalmas dolgot látni, annak melegen ajánlom. És köszönjük, Rektor úr!
http://www.youtube.com/watch?v=7EX7Z9I716U
http://www.youtube.com/watch?v=AR9BRXgurfk












